I have never taken Latin, but I enjoy languages, and particularly pithy quotes. There is a legal principle De minimis non curat lex, which is usually translated as “the law is not concerned with trifles”, or with little things. The idea is that the law is not concerned with minor issues.
I wanted to change the epigram to De minimis non curat Deus attempting to make it mean “God is not concerned with trifles”. Google translate appears to “know” the original epigram, and thus translates it correctly, but it translates my substituted version as gobbledygook.
Is what I wrote correct Latin (in spite of the fact that ancient Romans would have preferred plural Gods, not God)? If not, two questions: first, can someone explain why (I do understand language and linguistics well enough to get an explanation), and second, is there a pithy phrasing that would mean what I intended (and preferably, is as close as possible to the original)?
Thank you in advance.