I've only been learning Latin for a month or so, but I'm specifically learning so that I can read scientific and mathematical texts from the 17th-19th centuries. It's slow going, of course- I'm only about 10 chapters into Wheelocks (among other things I'm practicing with like LLpsI) but I wanted to find some simple sentences that had manageable vocabulary. This sentence is one I've found, from Euler's Institutionum Calculi Integralis volume 1:
Calculus integralis dividitur in duas partes, quarum prior tradit methodum functionem unius variabilis inveniendi ex data quadam relatione inter eius differentialia tam primi quam altiorum ordinum.
I helped myself out by looking up some of the more (for me..) advanced forms (3rd decl adjectives, quarum and quadam, things I haven't learned properly yet) but one part is giving me issues:
..., quarum prior tradit methodum functionem unius variabilis...
Here, both methodum (methodus, methodi, fem. 2nd decl) and functionem (functio, functionis) are in the accusative. At first I didn't know what to make of this, but looking it up I came across hyperbaton, and double accusatives, and because tradere (3rd conj) has a sense of 'to teach' I thought double accusatives would make some kind of sense. But I'm out of my depth here! What is grammatically happening at that point in the sentence?
P.S. my translation for this sentence is:
Integral calculus is divided in two parts, of which the former (part's) method relates to functions of one variable found from some given relationship between its differentials both of first as well as of higher orders.
I cleaned up the translation, after first writing a couple more literal versions.