- Vapulabitis indiscriminatim omnes - You all, without discrimination, shall be beaten!
- Primi & imi, ad unum omnes
The translation in the book is "High and low, not one shall escape", which seems fairly lax (as many other translations there). But I'm not sure how to understand this sentence (which is probably related to one above him). I have issues with both parts. Not sure whether primi and imi are nomanitive plural or genitive of something; also ad unum omnes is somewhat mysterious for me in this context.