How many things are discovered while looking for something else? The translation given, in Comments, is incorrect.
For "dum" = "as long as", "dum" takes the indicative;
"haec feci dum licuit" = "I did this while (as long as) I was allowed".
The point is that for this translation ("as-long-as") the time of the action of the principal verb and the time of the action of the "dum"-verb must be contemporaneous--begin & end together (North & Hillard p.146).
The correct rendition of "dum" would be ["dum(modo)" + subjunctive] = "provided that" e.g.
Emperor Caius: "oderint dum metuant." = "Let them hate provided that they fear.".
Where "dum" takes the present subjunctive, "metuant".
Giving: "narrent me in gloria, narrent me in ignominia, dum(modo) me narrent.";
"Let them talk about me in glory, let them talk about me in shame, provided that they talk about me."
EDIT 29/5/2021:
Thanks to TKR. An adverbial treatment:
"narrent de me gloriose, narrent de me ignominiose, dum(modo) de me narrent." =
"Let them talk about me gloriously, let them talk about me badly, provided that they talk about me."