How would you translate 'through the will of man to the stars' or 'through the indomitable human spirit to the stars'(more accurately, the latter)? Of course, I'm not looking for a literal translation, just something that captures the same spirit those words convey in English. I would appreciate a translation that is succinct, yet as accurate as possible. Thank you.
Per volentiam (conscious intent, will), or Per vim (force of will, determination, even violent force).
If you want the "of man" you can use hominis or viri the former being more mankind, the latter being an individual. You'd add this after volentiam or vim
ad astra remains the same.
Ergo: Per volentiam, ad astra etc.