6

Suppose I'm preparing a speech for the Senate floor, and I want to make sure it sounds just right before I present it. So I come up with a rough draft, then revise it several times until I'm satisfied with the way it reads.

What would I call this draft in Latin? Searching through L&S only turns up words for military conscriptions, not unfinished versions of writings, but I'm sure the concept was familiar to the poets and orators.

5

For adumbratio L/S gives this citation:

Fig., a sketch, outline: nulla est laus oratoris, cujus in nostris orationibus non sit aliqua, si non perfectio, at conatus tamen atque adumbratio, * Cic. Or. 29

| improve this answer | |
  • Nice find! I think, though, that I might prefer conatus to adumbratio in this particular instance, or even conatus primus. – Figulus Jul 12 at 16:46
4

There has to be something somewhere in Cicero …

What I did find, although it is perhaps not an exact match, is this part in Brutus where he talks about orations by Crassus that were preserved in written form and remarks that the record was incomplete:

Plura etiam [sunt] dicta quam scripta, quod ex quibusdam capitibus expositis nec explicatis intellegi potest. Ipsa illa censoria contra Cn. Domitium collegam non est oratio, sed quasi capita rerum et orationis commentarium paulo plenius. Nulla est enim altercatio clamoribus umquam habita maioribus.

Also, more was said than was written down, which can be seen from a number of headers which were put down and then not elaborated. And that censorial speech against his colleague Cn. Domitius is not the speech, but more like a list of headlines and a slightly fleshed-out sketch of the speech. For never has there been a verbal exchange that was conducted under greater clamour.

… or sketchbook, notebook, collection of notes, exposition, however you want to translate commentarium. [I was a bit audacious translating non est oratio as “not the speech” (that was held, that is); other translators prefer something like “not really a speech.” Well, that's what you get for not having articles, Romans!]

So commentarium orationis might carry the meaning of “rough draught” as well.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.