News sources have reported that China sent boxes of face masks and other medical supplies to Italy, stamped with this quotation and attributed to Seneca. For example, https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/mar/18/remaining-calm-in-adversity-what-stoicism-can-teach-us-during-the-coronavirus-pandemic

What is the original Latin for this and which text is it found in?

  • This quote is from Baha'u'llah the founder of the Baha'i Faith. "Ye are the fruits of one tree, and the leaves of one branch". There are many similar quotations like this in the Baha'i literature including "waves of one ocean ,and drops of one sea, and flowers of one garden" These quotations for unity ,are very well known for Baha'is through out the world. It seems these quotations have been simplified in this format.
    – Mahta
    Commented Mar 21, 2020 at 6:24
  • This is a quote from the Baha'i faith. Commented Mar 22, 2020 at 13:54

1 Answer 1


Actually, despite being "internet wisdom", this quote doesn't seem to appear in any of Seneca's works.

It is likely just inspired by his literary production*, and much resembles a quote by Bahá'u'lláh, a Persian religious leader of the 19th century:

Ye are all fruits of one tree, the leaves of one branch, the flowers of one garden.

This article (in Italian) debunks several quotes of these days, including the one attributed to Seneca. It is stated that Stoicism expert Massimo Pigliucci confirms the doubts over the authorship, and that

in Italy it is labelled as "message of fraternity" in two headstones in the military structure of Santa Rosa in Rome (headquarters of the Italian Navy) and in the Parco Sigurtà di Valeggio sul Mincio, in the province of Verona. For the latter, the website of the garden points out that the words are "inspired by the philosopher Seneca", and this might be the origin of the misunderstanding.

Here is the Santa Rosa one:

*For example, in Epistulae Morales, 95, 51-53 Seneca wrote the following (translation mine):

Omne hoc quod vides, quo divina atque humana conclusa sunt, unum est: membra sumus corporis magni.
Natura nos cognatos edidit cum ex isdem et in eadem gigneret. Haec nobis amorem indidit mutuum et sociabiles fecit. [...] Ille versus et in pectore et in ore sit:
"Homo sum, humani nihil a me alienum puto."
Habeamus in commune: nati sumus; societas nostra lapidum fornicationi simillima est quae casura nisi invicem obstarent, hoc ipso sustinetur.

Everything you see, which includes both divine and human things, is one: we are the parts of one great body.
Nature created us as relatives for it begot us from the same root and to the same end.
It instilled in us mutual love and made us social. [...] May the famous verse [by Terence] be in your heart and on your lips:
“I am human, I regard nothing that is human foreign to me”.
Let us possess things in common: we were born to live in community; our society is just like a stone arch which, doomed to collapse if the stones did not sustain each other, is upheld in this very way.

  • Vincenzo Oliva: Which part of Italy are you in? May God be with you.
    – tony
    Commented Mar 21, 2020 at 12:56
  • @tony: Thank you for your kind thought, I'm in my hometown in Calabria (Southern Italy). Here the situation is nowhere as critical as in Lombardy - still, as you may know, everyone is (should be) shut away at home to avoid escalation, especially in the other regions. May things improve soon in Lombardy, and let us hope things don't get to that point anywhere else. Stay safe! Commented Mar 21, 2020 at 16:19
  • Other than the message of fraternity on this garden monument attributed to Seneca, is there anywhere else where this quotation is attributed to Seneda? If this phrase attributed to Seneca can not be found anywhere in Seneca's writings, is there something similar that Seneca said? Commented Mar 21, 2020 at 20:37
  • @MauryMiloff: See my edit. Commented Mar 23, 2020 at 13:53

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.