The Ancient Greek grammatical tradition, going back to Dionysius Thrax (or maybe farther), distinguishes five types of nouns: masculine, feminine, neuter, common, and epicene (ἐπίκοινος). Four of these names caught on in their Latin forms, spreading to other languages mostly via Latin, but the fifth always seems to appear as a Greek loanword.

Did any grammarians use a Latin equivalent? Or is it always borrowed from Greek?


1 Answer 1


Priscian would probably have called it genus promiscuum or genus epicoenum:

enter image description here

Diomedes adds:

“Latini promiscuum vel subcommune vocant”

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.