(Psalm 99:3) Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus: * ipse fecit nos, et non ipsi nos.
(Douay Rheims) Know ye that the Lord he is God: * he made us, and not we ourselves.
How exactly does one parse "non ipsi nos" in this sentence? I would have treated ipsi as a nominative plural and nos as a direct object and translated the senctence as "Know that the Lord is God; he made us, and they didn't make us." However, judging from the Douay Rheims translation, it looks like something reflexive might be going.