I want to use "Life and death" in Latin as a title for an important writting, but I want to make sure its translation and context is correct:
Is this the correct way?: Vitam et Mortem
Latin Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
This is kind of a subjective question. Here's what I can think of:
Vita et Mors (or Mors et Vita) -- I like this for its simplicity, readability, and recognizability.
Vita Morsque (Or Mors Vitaque) -- It means the same thing "Life and Death" but it is more idiomatic Latin, I think.
Res Vitae et Mortis -- "Res" means "matters, goings-on." This means "Matters of Life and Death"
De Vita et Morte -- Means "On/about life and death."
Vivendum et Moriendum -- Means "Living and Dying." This might be a good choice, as the Romans were quite fond of noun-ized verbs.
Per Vivendum, Per Moriendum -- Means "By living, By dying." This would give a sense of how you got your information. This would be good if your narrator is a ghost or omniscient in some way.
Vivere et Mori -- Means "To live and to die." This is probably the best translation of what you're looking for. Thank you to Cerebus for this suggestion.