I would like to translate the term "always loved" - referring to 2 parents. Would it be acceptable to translate this as semper carissimi rather than semper amati?

1 Answer 1


Yes, Lewis and Short supports this use.

[most, or very] dear, precious, valued, esteemed, beloved:

(Show lexicon entry in Lewis & Short Elem. Lewis) (search) It quotes Vergil, Lucretius and Cicero describing mater,pater; genitor, genetrix; and parentes as carissima, carissimus, and, for both parents together carissimi.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.