Is there a more idiomatic translation Into Latin of the sentence “Art will save me.” than “Ars servabit me fac.”?
Ars servabit me fac
This means, literally, "art will save me—make!".
I would remove the "make!" (fac), but the rest is pretty good. If you want it a bit more idiomatic:
- The most natural Latin word order would be ars mē servābit (though no order is wrong, per se)
- If you want it to sound more like a motto, you can reduce it to ars servat: "art saves [people]"
There's not an exact equivalent for English "art" in Latin, but ars works for many circumstances.