In Capitulum Tertia of Hans Ørberg's book LLPSI, he has the following conversation snippet taking place between a mother, Aemilia, and her children:
Aemelia Quintum Interrogat: "Ubi est Iulius? Cur non venit?"
Aemelia Iulium non videt.
Respondet Marcus: "Pater dormit."
Quintus: "Mater non te, sed me interrogat!"
Aemilia: "St, pueri! Ubi est pater?"
Quintus: "Pater non hic est, sed Marcus hic est."
Which I take to translate to:
Aemelia asks Quintus: "Where is Iulius? Why does he not come?"
Aemelia doesn't see Iulius.
Marcus Responds: "Father sleeps."
Quintus: "Mother didn't ask you, but she asked me!"
Aemilia: "Shush, boy! Where is father?"
Quintus: "Father is not here, but Marcus is here."
Assuming I'm translating correctly, that last statement by Quintus is odd to me. Aemilia would be well aware that Marcus is there. Am I misunderstanding that statement, or is it more of a contrived reply just to further the goal of understanding "hic"?