Help! There are the well-known terms sub specie dei, sub specie aeternitatis (Spinoza?). I want to know: how would one correctly write super specie nihil, meaning not "below", from the (above) view of God/eternity, but above "nothingness"?

I am with small Greek and less Latin, so I may not be worthy of substantial reply. But, I want to know what would be the contrary/contrasting idea in Latin to sub specie dei, sub specie aeternitatis? Can someone help me?

  • 2
    What is your intended meaning? Sub specie dei means "under the gaze of God", i.e. from God's perspective; are you hoping for something like "under the gaze of nothingness"?
    – Draconis
    Sep 11 '19 at 22:53
  • 1
    Can you give an example of something that you would say or see from the perspective that you have in mind?
    – Ben Kovitz
    Sep 12 '19 at 0:03
  • Hi, Thanks for the reply. What I am wanting to say is perhaps: over/above the gaze of nothing(ness). The idea of sub specie dei, views All from the "higher", divine perspective. What I would like to know is how one might write: not "under" the gaze/perspective of God (which traditionally includes creator/ion, the world), but the idea that the world is "above" (coming out of), nothing (nihil). So less a sentence that contrasting world-views summarized in terms: sub specie dei vs super nihil. How would this be written correctly? (ideally it would be a neat contrast or symmetrical terms.) :) Sep 13 '19 at 18:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.