The Italian word "fare" is often used in a very generic way. English doesn't use "do" or "make" that much, but it can still be a good comparison. Let me give some examples. We may say "fare Greco" ("make Greek", literally, or "do Greek") to mean "do something related to Greek", like studying grammar, translating something. We can say "fare piano" ("do/make piano") for "play the piano". I once kept a diary in Latin, and to render that I simply used the suffix -izo to create new verbs. The examples above gave me Græcizo and clavilizo. But I was wondering: was there something like this in Latin?
For playing a musical instrument, Latin uses ludere. See II. under Lewis and Short:
II. Trop. A. To sport, play with any thing, to practise as a pastime, amuse one's self with anything: “illa ipsa ludens conjeci in communes locos, Cic. Par. prooem.: Prima Syracosio dignata est ludere versu Nostra ... Thalia,” Verg. E. 6, 1.—Esp., to play on an instrument of music, to make or compose music or song: “ludere quae vellem calamo permisit agresti,” Verg. E. 1, 10: “talia fumosi luduntur mense Decembri,” Ov. Tr. 2, 491: “quod tenerae cantent, lusit tua musa, puellae,” id. Am. 3, 1, 27: “coloni Versibus incomptis ludunt,” Verg. G. 2, 386: “carmina pastorum,” id. ib. 4, 565; Suet. Ner. 3: “si quid vacui sub umbra Lusimus tecum,” Hor. C. 1, 22, 2.
Were it a real word, clavilizo would be more "to turn X into a piano" or "to do the piano thing".
Since facere and agere are mentioned, I might as well mention their possible analogies. E.g., you might have an analogy with facere histrionem as found in Plautus, Amphitruo 89–90:
quid? admirati estis? quasi vero novom
nunc proferatur, Iovem facere histrioniam;
The last three words are to be translated as "Jupiter plays an actor." That's not quite the same as "playing a piano", though, since this is more "playing a part" than making an object work.
In that case, the better word is agere; to drive a cart" is agere raedam, which I feel is better analogy for the piano.
However, for playing the piano or doing any sport or amusement, stick with ludere.