In their "Open Loop University" concept vision, Stanford introduces "populi" as the next conceptual step after "alumni". Examples of usage follow.

"...we now have a populi of 215,000 ongoing students..."

"Populi could earn C3 by teaching master classes..."

Is this bad Latin? "Populus" does not mean "person as a part of a population/nation", it refers to the population/nation itself, so populus-populi is not similar to alumnus-alumni. Am I missing something?

If so, what would be a better usage for the second example? Perhaps it would help to use a word whose singular actually means a person, e.g. socius, amicus, civis even?

  • 2
    Alumni itself, as referred to former students, is corrupted Latin, IMHO: it is short for antiqui alumni, removing the adjective that gives sense to the concept – Rafael Aug 7 '19 at 11:00

You are right, this is terrible Latin. They could have said: "we now have a populus of 215,000 ongoing students". If it really has to be Latin, that is.

|improve this answer|||||
  • Cheers @fdb! Any thoughts on a better solution? I thought maybe "socius" conveyed what they were going for best. – Simon Korneev Aug 7 '19 at 8:44
  • 1
    Populus has the advantage of being a collective. Socii might refer to (research) "fellows" or "associates" and thus not include the student body. – fdb Aug 7 '19 at 13:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.