In Carmina 1, poem 5, Horace writes about an untrustworthy and seducing lady. He ends the poem in:
(...) Me tabula sacer
votiva paries indicat uvida
vestimenta maris deo.
Unscrambling the word order and translating, I read this as:
Paries sacer tabula votiva indicat me suspendisse vestimenta uvida maris deo potenti.
"The holy wall indicates by votive tablet that I have hung wet clothes to the powerful god of the sea."
What does this mean? It sounds to me as if the writer made a customary sacrifice after surviving a shipwreck and surviving a shipwreck is getting away from that woman. But this is fully guesswork on my part, as I am not familiar with any relevant sacrificial traditions. It is just the only thing that came to mind that made some sense.
Is this how the message is usually read? Am I missing something or reading too much into it?
Link: Horatius, Carmina 1.