I still remember quod erat demonstrandum
, but ...that which was to have been made
(actually generated
)?
How would I best say that? I am thinking quod erat factum
, but am unsure.
Latin Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityJust like your Quod erat demonstrandum
example suggests, you definitely need a gerundive form here :
quod erat faciendum
Depending on the context, you might want to consider facienda
(n. pl, "that which is to be made").
facienda
as a standalone form, 'those <things> which are to be made'. Classic Latin probably wouldn't bother for the whole 'quae facienda erant' phrase unless to a specific effect. I just thought it sounded more idiomatic, but if OP needs a kind of closing formula like Q.E.D., quod erat faciendum
and quae erant facienda
both fit the bill. Hope that makes sense!
Think mcadorel has provided the translation for "faciendum est"; not quite the same. Try "hoc (or quod) faciendum erat" giving: "this-ought-to-have-been-done/ made".