I'm a beginner in Latin language studies, and I wanted to translate a sentence from English to Latin. I'm a self-taught student, and since it's for something important, I'd like it to be right.
The sentence could be either "It's hard following you, but it's impossible not to." or "It's hard to go with you but it's impossible to go without you.". Maybe something like: "The path with you is hard, but without you it's harder". The sentences have a clear religious motivation.
So I'd say: "Difficilis est tecum ire, sed impossiblis est sine tibi ire." Or "Difficilis est te sequire, sed impossiblis est te non sequire".
The sentences may be wrong, but even if right they are inelegant. I'd like some tips to make them more refined. Could anyone help me out?