I have a question about the following extract (Platon's Symposion, 215)
[Alcibiades describes Socrates as a Silenus's statue and as Marsyas, a satyr.] ὅτι μὲν οὖν τό γε εἶδος ὅμοιος εἶ τούτοις, ὦ Σώκρατες, οὐδ᾽ αὐτὸς ἄν που ἀμφισβητήσαις: ὡς δὲ καὶ τἆλλα ἔοικας, μετὰ τοῦτο ἄκουε. ὑβριστὴς εἶ [...]
my translation:
On the one hand, that you are similar to them, at least in terms of appearance, that is what you cannot dispute, O Socrates. But that on the other hand you also look like the rest of them, listen to this again. You're a mocker [...]
What bothers is me is the exact meaning of "μετὰ" in "μετὰ τοῦτο ἄκουε" : litteraly, something like "hear after that", but after what ? My own translation ("listen to this again") sounds plausible but nothing allows me to treat μετὰ as an adverb meaning "again".
So...
is "μετὰ" an adverb (~ "then") here ? "Then, hear that";
is "μετὰ" a preposition (+acc ~ "after") ? "After that, hear ";
for the sake of completeness, "μετὰ" can't be a preposition introducing the complement of ἀκούω;
for the sake of completeness, "μετακούω" doesn't exist;
Any help would be appreciated !
Σωκράτη δ᾽ ἐγὼ ἐπαινεῖν, ὦ ἄνδρες, οὕτως ἐπιχειρήσω, δι᾽ εἰκόνων. οὗτος μὲν οὖν ἴσως οἰήσεται ἐπὶ τὰ γελοιότερα, ἔσται δ᾽ ἡ εἰκὼν τοῦ ἀληθοῦς ἕνεκα, οὐ τοῦ γελοίου. φημὶ γὰρ δὴ ὁμοιότατον αὐτὸν εἶναι τοῖς σιληνοῖς τούτοις τοῖς [215β] ἐν τοῖς ἑρμογλυφείοις καθημένοις, οὕστινας ἐργάζονται οἱ δημιουργοὶ σύριγγας ἢ αὐλοὺς ἔχοντας, οἳ διχάδε διοιχθέντες φαίνονται ἔνδοθεν ἀγάλματα ἔχοντες θεῶν. καὶ φημὶ αὖ ἐοικέναι αὐτὸν τῷ σατύρῳ τῷ Μαρσύᾳ. ὅτι μὲν οὖν τό γε εἶδος ὅμοιος εἶ τούτοις, ὦ Σώκρατες, οὐδ᾽ αὐτὸς ἄν που ἀμφισβητήσαις: ὡς δὲ καὶ τἆλλα ἔοικας, μετὰ τοῦτο ἄκουε. ὑβριστὴς εἶ: ἢ οὔ;
And now, my boys, I shall praise Socrates in a figure which will appear to him to be a caricature, and yet I speak, not to make fun of him, but only for the truth's sake. I say, that he is exactly like the busts of Silenus, which are set up in the statuaries, shops, holding pipes and flutes in their mouths; and they are made to open in the middle, and have images of gods inside them. I say also that hit is like Marsyas the satyr. You yourself will not deny, Socrates, that your face is like that of a satyr. Aye, and there is a resemblance in other points too. For example, you are a bully [...]