Timeline for Translation of a Jodocus Hondius map inscription
Current License: CC BY-SA 3.0
12 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 18, 2020 at 8:26 | history | edited | CommunityBot |
Commonmark migration
|
|
Mar 21, 2016 at 23:56 | comment | added | TKR | I think a genitive is what's expected for aliquot mensium simply because it's dependent on magno periculo, regardless of what particular type of temporal expression it may be. | |
Mar 21, 2016 at 23:33 | comment | added | Jason S | This is like a mini-Rosetta stone. | |
Mar 21, 2016 at 23:32 | comment | added | cmw♦ | @JasonS Thing is, that doesn't make sense with exquire, but then again, late Latin and all (and translationese, too, from the looks of it). I bet you could take it some Dutch site and get a decent reading out of it. | |
Mar 21, 2016 at 23:27 | comment | added | Jason S | My German is very rusty, but from what I can tell, it looks like "authentic" is a better translation for "eigentlich" than "accurate". | |
Mar 21, 2016 at 23:10 | comment | added | Jason S | (I know German grammar enough to infer some information; my knowledge of Latin declension is nonexistent) | |
Mar 21, 2016 at 22:55 | comment | added | Jason S | Interesting -- perhaps it is the same text as the Dutch text that follows? This would give a couple of useful clues. | |
Mar 21, 2016 at 22:26 | comment | added | cmw♦ | @TKR You're probably right, but if so, I would have expected it to be accusative, not an embedded genitive. Bad late Latin! (Now just find me a Classical counterexample so I can arbitrarily decry it as poor wording, too! :P) | |
Mar 21, 2016 at 22:14 | comment | added | TKR | As an even more minor quibble, I'm not sure aliquot mensium should be taken as referring to certain particularly dangerous months of the year, since aliquot is just about number. I understand it as simply meaning that mapping out the straits required several months of dangerous work. | |
Mar 21, 2016 at 22:13 | comment | added | TKR | Maybe "surveyed" for lustrata? As for "exquisita", I think it does have the "sought out" meaning here, since the three participles express a chronological process of discovery -- first the layout of the straits was "sought after", then it was "surveyed", finally it has been "laid bare" or "discovered". | |
Mar 21, 2016 at 21:25 | history | edited | Joel Derfner | CC BY-SA 3.0 |
added 1 character in body
|
Mar 21, 2016 at 20:39 | history | answered | cmw♦ | CC BY-SA 3.0 |