Timeline for Don't let the bastards grind you down
Current License: CC BY-SA 3.0
11 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 23, 2023 at 3:22 | comment | added | Figulus | @GrahamDavies It does not quite work. Change permittere to permitte or permittas, then it will work. | |
Feb 15, 2021 at 16:05 | answer | added | Batavulus | timeline score: 4 | |
Oct 29, 2019 at 15:50 | history | protected | CommunityBot | ||
Oct 24, 2019 at 20:43 | comment | added | Graham Davies | Does “Ne spurios permittere atterere te” work? | |
Jun 22, 2017 at 12:53 | vote | accept | Mawg | ||
Jun 20, 2017 at 8:05 | comment | added | Mawg | Then (plus one), I will settle for a good - grammatically correct - translation. It need not be word for word, so long as it conveys the meaning. | |
Jun 19, 2017 at 17:12 | comment | added | brianpck | I believe the point of explaining modern origins is to challenge the premise of your question, which assumes there is a "definitive/canonical translation." A good translation =/= a canonical translation. | |
Jun 18, 2017 at 19:18 | history | edited | Mawg | CC BY-SA 3.0 |
added 108 characters in body
|
Jun 18, 2017 at 16:58 | answer | added | Tom Cotton | timeline score: 10 | |
Jun 18, 2017 at 13:11 | answer | added | cmw♦ | timeline score: 13 | |
Jun 18, 2017 at 12:26 | history | asked | Mawg | CC BY-SA 3.0 |