Timeline for Why did Roman children call their father 'tata' instead of 'pappa'?
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 21, 2022 at 0:19 | review | Suggested edits | |||
Feb 21, 2022 at 0:21 | |||||
Apr 17, 2017 at 12:41 | comment | added | Wtrmute | @Swift: In Japanese, "mother" is haha, for earlier (8th–16th Century, at least) fafa, and possibly pre-historic (as in, before any written records) papa. "Father" is chichi, which at some point in the past must have been titi. But tata is not a kinship term in Japanese. | |
Dec 18, 2016 at 13:38 | comment | added | Swift | Explains why in Russian pope is called papa to advantage of being used for puns, while second word, popa.. is.. "cushioning" word that means butt (well, like English "rump") | |
Dec 18, 2016 at 13:35 | comment | added | cmw♦ | @Swift Yep, "pope" descends from "papa." Which is actually too bad because there's a pretty cool Latin word, popa. | |
Dec 18, 2016 at 13:32 | comment | added | Swift | Is it safe to assume that Vatican leader's name is related to greek or latin word too? Curiously today slavic languages use papa as affection of child to father, while at least in case of Ukrainian and Russian just a hundred years ago "tyatya" or "tata" was a child word. Contrary, in Japanese "tata" is mother | |
Dec 16, 2016 at 17:19 | vote | accept | L. Peters | ||
Nov 29, 2016 at 4:01 | history | answered | cmw♦ | CC BY-SA 3.0 |