Skip to main content
added 248 characters in body
Source Link

quod facta sunt, in eō manent = what they [= entities] have been made (as/into), they remain in that state/as that thing. The singular is needed because quae facta sunt (as in the first clause) means ‘the thingsentities that have been made’, so that the pronoun is no longer a subject complement (‘made as/into something’), but the subject itself.

Parallel to this is quantum accēpērunt, manent, which is supposed to be in eō quantum accēpērunt manent 'what amount of substance entities receive, they remain with that amount of substance,' i.e. the law of conservation of mass :-)

quod facta sunt, in eō manent = what they have been made (as/into), they remain in that state/as that thing. The singular is needed because quae facta sunt (as in the first clause) means ‘the things that have been made’, so that the pronoun is no longer a subject complement (‘made as/into something’), but the subject itself.

quod facta sunt, in eō manent = what they [= entities] have been made (as/into), they remain in that state/as that thing. The singular is needed because quae facta sunt (as in the first clause) means ‘the entities that have been made’, so that the pronoun is no longer a subject complement (‘made as/into something’), but the subject itself.

Parallel to this is quantum accēpērunt, manent, which is supposed to be in eō quantum accēpērunt manent 'what amount of substance entities receive, they remain with that amount of substance,' i.e. the law of conservation of mass :-)

Source Link

quod facta sunt, in eō manent = what they have been made (as/into), they remain in that state/as that thing. The singular is needed because quae facta sunt (as in the first clause) means ‘the things that have been made’, so that the pronoun is no longer a subject complement (‘made as/into something’), but the subject itself.