I'd go for your second option, i.e., to analyze sapientiae tuae non est numerus as containing a dative of possession: literally, 'to your wisdom there is no number'//'your wisdom has no number' (cf. sapientia tua non habet numerum). The idea is that the wisdom of God cannot be calculated since it is infinite.
EDIT
Although the dative reading of sapientiae tuae in this example is also found in this authoritative commentary of the Language in the Confessions of Augustine (please see page 114), let me say that, on second thought, your third reading, the one that involves considering sapientiae tuae as a topicalized genitive nominal (lit. 'of your wisdom there is no number'), is not to be excluded.